Re: スクリプトの文字コードについて ( No.1 ) |
- 日時: 2003/06/24 13:22
- 名前: WAN
- どうもはじめまして。
私もShade6になってのスクリプトの仕様変更には(スクリプトに限りませんが) かなり戸惑いました。
今現在ですとやはり新仕様にあわせるべきかと思いUTF-8を使用しております。 今まであったスクリプトなどもすべて変換済みです。
すべてのユーザーがUTF-8に対応したエディタを所有しているとも限らないので UTF-8のみでの配布というのも現状では混乱を招きかねないですよね
プログラム的なことはよくわかりませんがUTF-8にすることにより 何かメリットがあるのでしょうか? また、Shade側で切り替えではない両対応は難しいのでしょうか? そこのところを一度Shade Free Talkが消滅する前に聞いておきたかったと 悔やんでおります。
|
Re: スクリプトの文字コードについて ( No.2 ) |
- 日時: 2003/06/24 19:38
- 名前: 平山
- 参照: http://www2u.biglobe.ne.jp/~k_hiray/ps_db/search/
- やはり、スクリプトユーザーにとっても
面倒なことになっているようですね。
>プログラム的なことはよくわかりませんがUTF-8にすることにより >何かメリットがあるのでしょうか? これは、エクスに聞いてみたんですが、回答は得られませんでした。 ただ、UTF-8のほうが新しい文字コードみたいですね。
>また、Shade側で切り替えではない両対応は難しいのでしょうか? 私としては、このあたり最優先で改善して欲しいと思うのですが、 REV20のアップデータでは何も変わってませんでした。
移籍のごたごたでアップデートのペースも遅れるかと思いますが Shade7が出る前に、アップデータで対応して欲しいですね。
|
Re: スクリプトの文字コードについて ( No.3 ) |
- 日時: 2003/06/25 12:28
- 名前: 宮田
- 初めまして。宮田と言います。
平山さんの検索CGIはいつもお世話になっています。
>プログラム的なことはよくわかりませんがUTF-8にすることにより >何かメリットがあるのでしょうか? >また、Shade側で切り替えではない両対応は難しいのでしょうか?
個人的な推測ですが、「今後は海外も視野に入れる」というような発表を 行っていましたので、多言語対応と言うことではないでしょうか。
私も詳しく調べたわけでないので、誤認識があるかもしれませんが、 SJISの文字セットは国際規格から外れているので、多言語で使用する場合、 面倒が起こる可能性があるようです。 両対応は独立して2つの方式を使えばできそうな気もしますが、相互の 変換は面倒みたいですね(一定のルールを作りにくいみたいです)。 とりあえずSJISで書いたものをUTFで保存しなおすといった方法が簡単でしょうか。 最も、WANさんが書かれているように対応したエディタがないとできないんですが‥
|
Re: スクリプトの文字コードについて ( No.4 ) |
- 日時: 2003/06/25 14:00
- 名前: 平山
- 参照: http://www2u.biglobe.ne.jp/~k_hiray/ps_db/search/
- 宮田さん、こんにちは。
>SJISの文字セットは国際規格から外れているので、多言語で使用する場合、 >面倒が起こる可能性があるようです。 >両対応は独立して2つの方式を使えばできそうな気もしますが、相互の >変換は面倒みたいですね(一定のルールを作りにくいみたいです)。 うーん、やっぱり難しいんですかね。 WEBブラウザやテキストエディタは、自動的に文字コードを変換してくれるのもあるので、 簡単にできるんじゃないの?と思ってしまうんですが。
Shade内部ではどうせUTF-8で処理されてると思うので、 両対応でなくても、シフトJISで読み込まれた場合だけUTF-8に変換してくれるだけで いいと思います。
>最も、WANさんが書かれているように対応したエディタがないとできないんですが‥ Windowsでは、標準のメモ帳でも変換できるようです。 でも2000、XPのメモ帳ではできるけど、98ではだめだったと思います。
エディタで変換するとスクリプト1個ずつ変換しなけらばならないけど、 jme 漢字コード変換プログラム http://www.vector.jp/soft/win95/util/se056588.html を使うと、一気に変換できます。
Macだと、でった☆さんが一気に変換するツールを公開されてますね。 http://www2u.biglobe.ne.jp/~k_hiray/ps_db/search/search.cgi?KEY=CodeToUTF8
こういう便利なツールもあるんですが、手間がかかることは違いないです。 しつこいようですが、Shadeでやってくれれば、いちばん簡単です。
|
Re: スクリプトの文字コードについて ( No.5 ) |
- 日時: 2003/06/25 19:07
- 名前: 宮田
- 平山さん、こんにちは。
>WEBブラウザやテキストエディタは、自動的に文字コードを変換してくれるのもあるので、 >簡単にできるんじゃないの?と思ってしまうんですが。
文字セットとエンコーディング法が判れば表示はできますけど、内部のコードが 変わるということではないですから、PCが理解できるコードに変換するという 一段階を入れないといけないでしょうね。もっともSJISはこの変換が面倒らしいですけど。 一度SJISで表示させて再度UTF-8でエンコーディングして保存すると言う、 極めてPCらしからぬ方法が確実みたいです。
>エディタで変換するとスクリプト1個ずつ変換しなけらばならないけど、
これって、UTF-8エンコーディングで保存するだけではだめですか? あ‥‥、幾つものスクリプトを一括変換ということでしょうか? とすると、変換方法があることはあるんですね。 JISやEUCなら色々あるようなのですが。 Unicodeコンソーシアムの http://www.unicode.org/ Unicode変換テーブルを使えばできるんでしょうかねえ。
|
Re: スクリプトの文字コードについて ( No.6 ) |
- 日時: 2003/06/25 20:06
- 名前: 平山
- >これって、UTF-8エンコーディングで保存するだけではだめですか?
>あ‥‥、幾つものスクリプトを一括変換ということでしょうか? シフトJISで書かれたスクリプトが100個あるとすると、 エディタでシフトJISのスクリプトを開いて別名保存し、そのときに文字コードを UTF-8にして、結局上書き保存する という作業を100回繰り返すことになります。
Shadeでやるともっとたいへんで、 特別メニューから環境設定ダイアログを出してテキストファイルエンコーディングを レガシーエンコーディングにしてダイアログを閉じる スクリプトウインドウの読み込みで変換するシフトJISのスクリプトを読み込む。 再び環境設定ダイアログを出して、テキストファイルエンコーディングを UTF-8(シグニチャー無し)に変更する。 スクリプトウインドウで保存する。 これを100回繰り返さなければなりません。
上記の、たとえばjme を使うと、100個スクリプトがあっても、 まとめて一発でUTF-8に変換できます。
>文字セットとエンコーディング法が判れば表示はできますけど、内部のコードが >変わるということではないですから、PCが理解できるコードに変換するという >一段階を入れないといけないでしょうね。もっともSJISはこの変換が面倒らしいですけど。 >一度SJISで表示させて再度UTF-8でエンコーディングして保存すると言う、 おそらくそういうことをやらなければならないと思いますが、 エディタやjmeではそういうことを瞬時にやってくれてるので、 Shadeでも何とかならないかなと思ってしまうわけです。
|